-
1 выстоял
выстоялעָמַד בַּפֶּרֶץ -
2 К-225
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КОН что coll VP subj: human to risk (one's life, reputation etc), expose o.s. to danger in the hope of winning, gaining sth.: X поставил на кон Y = X put (laid) Y on the line.Зимой он целый день выстоял на морозе напротив милиции, где, как он узнал, Варвара работала уборщицей. Можно сказать, жизнь свою на кон ставил... И всё ради неё (Абрамов 1). Once that winter he had stood a whole day in the freezing cold, opposite the police station where he had learned Varvara was working as a cleaning woman. You might say he had put his whole life on the line....And all for her sake (1a). -
3 К-319
ДО КОСТЕЙ промокнуть, промёрзнуть и т. п. coll PrepP Invar adv (intensif)) (to get) extremely (wet, cold etc): промокнуть - = be (get) soaked to the skin be (get) totally drenched be (get) soaked throughпромёрзнуть (продрогнуть) \К-319 = be (get) chilled to the bone (the marrow)be (get) chilled through and throughхолод (мороз, ветер) пронизывает (пробирает) кого \К-319 = the cold (the wind) pierces (cuts) s.o. to the bonethe cold (the wind) pierces right through to s.o. 's bones....Тут появляются Галя с Ниной, бедные девочки, продрогли до костей, прямо из пурги... (Рыбаков 1)....ThenGalya and Nina turned up, chilled to the bone, poor girls, straight out of a blizzard... (1a).Он (Михаил) выстоял у неё на крыльце чуть ли не всю ночь и вернулся домой на рассвете злой, продрогший до костей (Абрамов 1). Не (Mikhail) had spent nearly the whole night standing on her porch steps and had returned home at dawn-furious, and chilled to the marrow (1a).Мокрый, злой ветер России пронизывал его до костей... (Аксенов 7)....Russia's evil wet wind had pierced right through to his bones... (7a). -
4 поставить на кон
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КОН что coll[VP; subj: human]=====⇒ to risk (one's life, reputation etc), expose o.s. to danger in the hope of winning, gaining sth.:- X поставил на кон Y - X put (laid) Y on the line.♦ Зимой он целый день выстоял на морозе напротив милиции, где, как он узнал, Варвара работала уборщицей. Можно сказать, жизнь свою на кон ставил... И всё ради неб (Абрамов 1). Once that winter he had stood a whole day in the freezing cold, opposite the police station where he had learned Varvara was working as a cleaning woman. You might say he had put his whole life on the line....And all for her sake (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить на кон
-
5 ставить на кон
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КОН что coll[VP; subj: human]=====⇒ to risk (one's life, reputation etc), expose o.s. to danger in the hope of winning, gaining sth.:- X поставил на кон Y - X put (laid) Y on the line.♦ Зимой он целый день выстоял на морозе напротив милиции, где, как он узнал, Варвара работала уборщицей. Можно сказать, жизнь свою на кон ставил... И всё ради неб (Абрамов 1). Once that winter he had stood a whole day in the freezing cold, opposite the police station where he had learned Varvara was working as a cleaning woman. You might say he had put his whole life on the line....And all for her sake (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить на кон
-
6 до костей
• ДО КОСТЕЙ промокнуть, промёрзнуть и т.п. coll[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====⇒ (to get) extremely (wet, cold etc):|| холод( мороз, ветер) пронизывает (пробирает) кого до костей ≈ the cold (the wind) pierces (cuts) s.o. to the bone;- the cold (the wind) pierces right through to s.o.'s bones.♦...Тут появляются Галя с Ниной, бедные девочки, продрогли до костей, прямо из пурги... (Рыбаков 1)....Then Galya and Nina turned up, chilled to the bone, poor girls, straight out of a blizzard... (1a).♦ Он [Михаил] выстоял у неё на крыльце чуть ли не всю ночь и вернулся домой на рассвете злой, продрогший до костей (Абрамов 1). Не [Mikhail] had spent nearly the whole night standing on her porch steps and had returned home at dawn - furious, and chilled to the marrow (1a).♦...Мокрый, злой ветер России пронизывал его до костей... (Аксенов 7)....Russia's evil wet wind had pierced right through to his bones... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до костей
-
7 בְּכוֹחַ הַזרוֹעַ
בְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
8 בְּכּוֹחוֹת עַצמוֹ
בְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
9 בְּכָל כּוֹחוֹ
בְּכָל כּוֹחוֹизо всех силכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
10 בְּמַעֲמַד נְשִׂיא הַמְדִינָה
בְּמַעֲמַד נְשִׂיא הַמְדִינָהв присутствии президента страныמַעֲמָד ז' [ר' מַעֲמָדוֹת]1.положение, состояние, статус 2.класс, сословие 3.место 4.подставка 5.явление (о пьесе) 6.присутствие (важного лица)מַעֲמַד הַר סִינַיакт получения Торы на горе Синайמִלחֶמֶת מַעֲמָדוֹת נ'классовая борьбаהֶחֱזִיק מַעֲמָדдержался, выстоял -
11 הֶחֱזִיק מַעֲמָד
הֶחֱזִיק מַעֲמָדдержался, выстоялמַעֲמָד ז' [ר' מַעֲמָדוֹת]1.положение, состояние, статус 2.класс, сословие 3.место 4.подставка 5.явление (о пьесе) 6.присутствие (важного лица)בְּמַעֲמַד נְשִׂיא הַמְדִינָהв присутствии президента страныמַעֲמַד הַר סִינַיакт получения Торы на горе Синайמִלחֶמֶת מַעֲמָדוֹת נ'классовая борьба -
12 הַכּוֹחַ הַמֵנִיעַ
הַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
13 כּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]
כּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
14 כּוֹחַ אָדָם
כּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
15 כּוֹחַ גַברָא
כּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
16 כּוֹחַ גַרעִינִי
כּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
17 כּוֹחַ הַהֶתמֵד
כּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
18 כּוֹחַ הַכּבִידָה
כּוֹחַ הַכּבִידָהכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
19 כּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָה
כּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила -
20 כּוֹחַ הַמְשִיכָה
כּוֹחַ הַמְשִיכָהсила притяженияכּוֹחַ I ז' [כּוֹחוֹ; ר' כּוֹחוֹת]1.сила, мощь 2.потенцияכּוֹחַ אָדָם1.кадры, персонал 2.отдел кадровכּוֹחַ גַברָאполовая потенцияכּוֹחַ גַרעִינִיядерная мощь, ядерный потенциалכּוֹחַ הַהֶתמֵדсила инерцииכּוֹחַ הַכּוֹבֶד / הַכּבִידָהсила гравитации Землиכּוֹחַ הָעִילוּיподъёмная силаכּוֹחַ הַרתָעָהсдерживающая силаכּוֹחַ סֵבֶלвыносливостьכּוֹחַ עֵזֶרвспомогательная воинская частьכּוֹחַ עֲמִידָהстойкостьכּוֹחַ קנִייָהпокупательная способностьכּוֹחַ רָצוֹןсила волиהַכּוֹחַ הַמֵנִיעַдвижущая силаכּוֹחוֹ יָפֶהон (документ) в силеכּוֹחוֹתֵינוּнаши (армейские) частиבְּכוֹחַ הַזרוֹעַгрубой, физической силойבְּכָל כּוֹחוֹизо всех силתַש כּוֹחוֹсила его иссякла, он ослабелעָצַר כּוֹחַвыдержал, выстоялכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹןсилы безопасностиכּוֹחוֹת הַטֶבַעсилы природы, стихияכּוֹחוֹת יַבָּשָהсухопутные войскаלֹא בְּחַיִל וְלֹא בְּכוֹחַне одной грубой силой
осуществление, реализацияבְּכּוֹחוֹת עַצמוֹсвоими силамиכּוֹחַ מְשִׂימָה [ר' כּוֹחוֹת מְשִׂימָה]контингент войскכּוֹחַ סָבִירразумная сила
См. также в других словарях:
вы́стоять — стою, стоишь; повел. выстои и (разг.) выстой; сов. 1. (несов. выстаивать). Простоять где л. в течение какого л., обычно длительного, времени. Выстоять два часа в очереди за билетами. □ [Михаил] выстоял у нее на крыльце чуть ли не всю ночь.… … Малый академический словарь
ВЫСТАВАТЬ — ВЫСТАВАТЬ, выстать архан., олон. выходить, подниматься, всходить, взлезать; | выгребать против ветра, волны. Выстать в гору, в мачту, взойти, взлезть. Выстань на вышку, вздынь на верех, олон. взойди и подыми туда. Оспины выстали новг. вышли… … Толковый словарь Даля
Свиржский замок — Замок Свиржский замок укр. Свiрзький замок Свиржский замок. Свиржский замок. Страна Украина … Википедия
ГОЛЛИВУД — ГОЛЛИВУД, центр американского кино вблизи города Лос Анджелес, штат Калифорния. Первая студия основана в 1911. Расширение производства обусловило формирование в Голливуде на основе полукустарных групп крупных компаний, часть их существует и в… … Современная энциклопедия
Хеттское царство — древнее государство в Малой Азии (18 начало 12 вв. до н.э.). Основано хеттами в восточной Анатолии; в период расцвета (14 13 вв.) охватывало обширную территорию. При царе Суппилулиуме (около 1380 г. до н.э.) Хеттское царство соперничало по… … Исторический словарь
непристу́пный — ая, ое; пен, пна, пно. 1. Трудный или недоступный для подступа, подхода, восхождения и т. п. Неприступный утес. Неприступная высота. □ В неприступных тайниках, под водою и в камышах, скрывалась войсковая казна. Гоголь, Тарас Бульба. || Такой,… … Малый академический словарь
Азаил — (евр. Хадаэл, Бог увидел ): 1) придворный чиновник Венадада, царя Арама (Сирии). Елисей предсказал А., что он станет царем Арама и победит Израиль. Вслед за этим А. убил Венадада и занял его престол (ок. 841 г. до Р.Х.; 4Цар 8:7 15). А. сражался… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Иисус Христос — I. ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ А: 1) имя ИИСУС (греч. ф ма (Иэсус) евр. имени Йешуа, в свою очередь являющегося более поздней формой от Йехошуа или Йошуа) означает Господь спасение . В Библии это имя носят многие лица (см. Иешуа см. Иисус). По … Библейская энциклопедия Брокгауза
ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА 1939-45 — война, порожденная системой империализма и возникшая вначале внутри этой системы между главными фаш. гос вами Германией и Италией, с одной стороны, и Великобританией и Францией, с другой; в ходе дальнейшего развития событий, приняв всемирный… … Советская историческая энциклопедия
ИНДУИЗМ — Индуизм древнейшая национальная религия Индии. По числу приверженцев он является одной из самых распространенных религий мира. Приверженцы индуизма составляют приблизительно 83 % населения страны. Он распространен также в других странах… … Словарь индуизма
ВЫСТОЯТЬ — ВЫСТОЯТЬ, выстою, выстоишь, повел. выстои выстой, совер. (к выстаивать). 1. что. Простоять какой нибудь определенный срок до конца. Выстоять в очереди два часа. Выстоять на ногах целый спектакль. 2. что. Добыть, заработать долгим стоянием (разг.) … Толковый словарь Ушакова